🏂☡🎈
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🍅(撰稿:仲孫富峰)中國共產黨第十九屆中央紀律檢查委員會第三次全體會議公報
2025/09/20封瑗姬💷
如何評價陳寶國?
2025/09/20虞伊晶⏫
“花錢不如狗”的男人,在直播間豪擲千金!“女大佬”幾句話帶貨7000萬
2025/09/20聞香江👗
太湖之濱冰雪熱
2025/09/20步韻邦🌇
(鑄牢共同體 中華一家親)粵疆醫生共護“結石寶寶” 跨越千里譜大愛無疆
2025/09/20應文寧⬜
鳳凰傳奇杭州演唱會批復通過
2025/09/19熊友睿🏖
【奮進強國路闊步新征程】筑牢根基“數”讀75年來中國衛生健康事業發展成就
2025/09/19柯育桂♁
日外長訪俄 討論兩國和平條約
2025/09/19夏侯海莎u
中央氣象臺9月23日10時繼續發布暴雨黃色預警
2025/09/18儲冠容v
首次亮相上海市咨會,阿迪達斯全球CEO:中國銷售商品超80%本地制造
2025/09/18公冶飄艷🌤