〽🌾⛖
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
💑(撰稿:幸仁毅)開創黃河流域生態保護和高質量發展新局面
2025/09/21譚誠紫🦁
為繁榮世界文明百花園注入思想和文化力量
2025/09/21柴蘭青🚉
讓居民問卷成為社區工作答卷
2025/09/21祿婷寶🛩
蜂助手:加大基于“鯤鵬計算”數字化算力底座的云終端產品研發
2025/09/21諸英璧🧐
國家能源局公布電力安全生產監管典型執法案例
2025/09/21于發楓💑
進一步做好預算績效評估工作!云南出臺暫行辦法
2025/09/20柯純梵🏞
人民銀行:截至8月末,普惠小微貸款授信覆蓋超三分之一經營主體
2025/09/20黃鴻義⛎
男子打車趕飛機被繞路逛了半個上海
2025/09/20耿莉黛e
敦煌研究院八十載:幾代莫高人憶芳華向未來
2025/09/19賈彥桂d
新華社權威快報|中央宣傳部追授楊士莪同志“時代楷模”稱號|中央宣傳部追授楊士莪同志“時代楷模”稱號
2025/09/19裴昌波🛒