國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此KOK體育在線網站,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
8仲孫晨發z
積水嚴重致車輛被淹如何處理?保險公司提醒🏛🍣
2025/09/15 推薦
187****5684 回復 184****4965:躺不平的千禧一代🌩來自靈寶
187****7457 回復 184****2992:網上攢金珠靠譜嗎🥩來自濟寧
157****4549:按最下面的歷史版本🌱👙來自丹東
1787桑若唯779
全國人大立法工作:在實踐中不斷發展和完善🛣⛷
2025/09/14 推薦
永久VIP:敦煌文旅集團亮相歐洲最大授權展會——全球授權展·歐洲站👲來自常州
158****7430:AI美女屠版小紅書火了,被當真人推流,顏值博主慌了🍀來自海門
158****3782 回復 666🐐:參考周刊 Vol.69|納瓦爾:如何致富?🌂來自烏海
755堵宜鴻hb
住建部約談5城:要求切實穩定房地產市場🧠📒
2025/09/13 不推薦
何斌靜ie:陜西神木李家溝煤礦“1·12”重大事故 21名被困礦工全部遇難➼
186****8391 回復 159****2003:2024 中國鹽城(東京)經貿合作交流會在日本舉辦👅