🆘☫😤
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🐅(撰稿:聞驊峰)2024重慶一次性求職補貼個人申報時間及歩驟
2025/09/17范世唯🥈
華潤集團開啟十四五奮斗新征程
2025/09/17葉翔磊👒
小不忍則亂大謀
2025/09/17仇行棟➥
巴西歷史性干旱 索利蒙伊斯河降至歷史最...
2025/09/17申屠波穎☒
全國人大機關2020年新錄用工作人員入職培訓班舉行開班式
2025/09/17印豪順♵
分布式光伏半分天下,龍頭晶科、正泰先后成立產業基金
2025/09/16翟莉蘭🏥
超大城市如何提升公共衛生應急處置能力
2025/09/16婁江保➟
深化文化交流 實現共同進步
2025/09/16舒達艷m
大金空調的工業互聯之路
2025/09/15周琪倩y
“中國象棋第一人”,在反腐風暴中第一個“出局”
2025/09/15唐羽學🖇