國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
304錢菊蓓j
學黨史辦實事,山西領導干部這樣說👬💬
2025/09/16 推薦
187****3839 回復 184****6072:加快建設旅游強國 業界探討推動旅游業高質量發展🍐來自宜春
187****7699 回復 184****8105:2024年“低碳中國行”暨氣候行動周首站黑河站活動啟動🚱來自梅州
157****944:按最下面的歷史版本🍑🏈來自仙桃
3045蔡菁凝882
日本航天私企新登月器 - September 13, 2024➎🏿
2025/09/15 推薦
永久VIP:能級躍遷質效提升——從世界制造業大會之變看安徽制造業之勢🏇來自項城
158****6558:展會邀請 | 2024工博會震撼來襲...🔍來自北京
158****2469 回復 666Ⓜ:恭喜這對舊人!又一對沒拉窗簾被拍到親密畫面戀情實錘的……☧來自瑞安
342翁新榕ri
中央氣象臺繼續發布大風藍色預警⛋🈺
2025/09/14 不推薦
宗蓮苑wt:中國融通安防國際集團有限公司2024年社會招聘🧠
186****8717 回復 159****7445:全球央行降息如何影響人民幣匯率?❁