➳🚸🏵
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🌃(撰稿:方融楓)延遲退休的工具理性和價值理性
2025/09/21易蓉家✪
遭受臺風重創的海南熱帶野生動植物園加緊修建工作 預計國慶節前恢復開園
2025/09/21丁飄穎☋
家里注意留人啦!北京開始供暖試水打壓
2025/09/21婁輪柔📺
“桂姐姐”大宣講助力共建共享中華民族共有精神家園見行見效
2025/09/21戚榮樂👵
深圳疫情仍處于不穩定期 華強北電子市場臨時休市
2025/09/21孔程蘭🕳
人民網評:城鄉融合發展是中國式現代化的必然要求
2025/09/20閔晨全🥒
2024“照亮成長路”公益再啟航藝云科技持續賦能教育公益
2025/09/20趙悅雪⚥
2024世界制造業大會金融賦能新質生產力發展對接會舉行
2025/09/20荀偉夢x
各地開展慶豐收活動三千多場次
2025/09/19林婭華g
老撾蓬洪:中老鐵路牽引變電所磨萬段標準化觀摩會舉行
2025/09/19聞可妍⛮