國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
250潘梁婷p
廣州全市大排查已發現新冠陽性11例🌴🍭
2025/11/19 推薦
187****7110 回復 184****9223:《每周質量報告》 20240526 涉老保健品虛假宣傳何時休?☳來自朔州
187****9083 回復 184****5998:1.63億or1.69億?福州雙色球億元得主終現身⚻來自固原
157****6499:按最下面的歷史版本☳🆑來自增城
6119朱楓婕970
為我國天然氣勘探開新路(講述·弘揚科學家精神·前沿領域的創新故事②)🗄🕣
2025/11/18 推薦
永久VIP:我國基本建成較完善的水資源監測體系🌥來自南安
158****929:臺媒:臺北地方檢察署今天第三度提訊柯文哲🍻來自內江
158****8222 回復 666🎦:伊朗展示新型攻擊無人機,最遠飛行距離超4000公里🐔來自南京
323朱嬌莎os
福建首個商漁船“聯管中心”在連江縣黃岐鎮成立➫🙋
2025/11/17 不推薦
邢海樹oc:人民日報社與故宮博物院正式簽署戰略合作協議⏱
186****3978 回復 159****7109:菲朗集團傳統文化企業內訓圓滿成功🚴