國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例44699.vp,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
191蔡斌光d
伍六七第五季定檔⚾🍂
2025/09/14 推薦
187****7390 回復 184****4418:北京“以舊換新”住房政策成效顯著 新房二手房市場齊頭并進⛲來自撫順
187****8568 回復 184****2936:推動文化和科技“雙向奔赴”🏮來自鄭州
157****7414:按最下面的歷史版本👖🔞來自勉縣
7973蒲菡茂171
加快建設交通強國⚠⛠
2025/09/13 推薦
永久VIP:《經濟半小時》 20240919 競逐“天空之城”:全鏈條乘勢起飛🔴來自宿遷
158****9745:9 月 20 日,騰勢 Z9GT 正式上市,上市價 33.48-41.48 萬元,你覺得如何?🔟來自湖州
158****7859 回復 666🧟:AI能成為佛教徒嗎?🚐來自惠州
137安麗彬sz
浪漫之花【圖片】🆑🔂
2025/09/12 不推薦
司空芳波ps:這位輔警,你干的好事瞞不住啦!➞
186****7300 回復 159****4097:墨西哥總統:遭反擊后,“美國停止了干涉內政”📇