❈🚨🥀
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🐷(撰稿:喻蝶歡)讓非遺“活化石”融入現代生活(人民時評)
2025/09/20祝融蕊😲
6個演員詮釋14個角色,《張協狀元》將亮相中國上海國際藝術節
2025/09/20公羊興先⚵
中國“最文藝火車站”,正式對外開放!
2025/09/20孟萍儀🚊
美聯儲“加碼”降息,但市場為何不買賬?對我的錢袋子會有多大影響?
2025/09/20董政超⚇
土耳其政治家:對基輔與敘利亞恐怖分子聯系的沉默破壞了對安卡拉的信任
2025/09/20慕容云媚🐮
美媒:美國在亞洲不再擁有主導地位
2025/09/19詹利君🔺
名師工作室促教師專業成長
2025/09/19嵇真藝🖥
Z世代唱享中國·江南文化 | 聆聽水鄉一曲山歌悠揚,踏尋古鎮百年紅色回響| 聆聽水鄉一曲山歌悠揚,踏尋古鎮百年紅色回響
2025/09/19張清枝k
111名在緬北撣邦第四特區實施電信網絡詐騙犯罪的嫌疑人被移交我方
2025/09/18弘燕卿c
如何評價章宇在刑偵劇《雪迷宮》中的表現?他飾演的姜小海一角是個什么樣的人?
2025/09/18尚筠朗❆