國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此V博彩,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
271.17MB
查看534.63MB
查看35.2MB
查看115.43MB
查看
網友評論更多
663莊心瀾y
年輕人住進養老院,做一場“平靜內心”的夢♂➪
2025/09/17 推薦
187****1112 回復 184****1508:中秋假期日均出入境旅客將達180萬人次✑來自柳州
187****3331 回復 184****7501:日本第一男公關曬與梅西合影⛙來自漯河
157****180:按最下面的歷史版本➭💘來自菏澤
5782龔蘭寬590
首次全面“體檢”顯示:我仙賓礁珊瑚礁生態系統總體健康⚀👍
2025/09/16 推薦
永久VIP:愛博醫療(688050):2024H1業績增長符合預期 隱形眼鏡業務占比不斷提升🙉來自都勻
158****3945:國際銳評|透視美方擬增16億美元升級對華認知戰🚝來自溫嶺
158****7882 回復 666🔰:長城評論|全紅嬋的安寧權誰來保護?🍹來自江門
554黃云菲ip
小楊哥公司被立案調查🥩🏊
2025/09/15 不推薦
桑宜靈ip:冷暖《人世間》🕠
186****6233 回復 159****1887:刀郎成都演唱會🛄