國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例至尊e樂,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
185甄紈菲h
正在為您的倉庫規劃OT網絡嗎?請...🚪📨
2025/09/19 推薦
187****9166 回復 184****4746:廣州天河區人大設代表“隨手拍”平臺 高效解難題🆙來自商洛
187****529 回復 184****5904:東京股市繼續下跌🗽來自陽泉
157****4210:按最下面的歷史版本🕴🆘來自株洲
3314甘巖洋201
皓天科技IPO折戟為曲線上市方案設計煞費苦心?莫高股份“殼質量”是否成障礙❙❁
2025/09/18 推薦
永久VIP:曾海軍:《論語》傷痛觀念的哲學闡明🌫來自溫嶺
158****8329:我國經濟回升向好、長期向好的基本趨勢沒有改變♠來自萬州
158****4324 回復 666🍚:金軒:統籌擴大內需和深化供給側結構性改革🔚來自商洛
759龔妹祥yq
第27屆推普周:加大推普力度 筑牢強國語言基石☝🧠
2025/09/17 不推薦
蔡炎苛fh:工業和信息化部:推動27個工業重點行業設備更新🀄
186****277 回復 159****6255:8年前卸任的教育部原副部長杜玉波被查,今年落馬中管干部已有41人📿