國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
762應昭發o
以進一步全面深化改革 增空間增動能增優勢♞✞
2025/09/22 推薦
187****4276 回復 184****8860:中方表態:聞所未聞,令人發指⛆來自商洛
187****2822 回復 184****2267:大城美術家協會活動基地正式揭牌🎽來自安陽
157****8128:按最下面的歷史版本🚮😦來自銀川
7201元婕海61
在傳統中繼承,在繼承中創新:創造現象級火鍋品牌的“小龍坎”⏩♺
2025/09/21 推薦
永久VIP:聯大通過決議要求撤出巴領土,以回應——🤞來自溧陽
158****9881:“學黨史、辦實事”⑧多地交通運輸部門出手 嚴管出租車亂象🏿來自秦皇島
158****4618 回復 666🕘:臺灣花蓮縣發生4.5級地震 福建沿海有明顯震感📬來自城固
940于怡豪vd
被貼牌生意反噬,西鳳酒遭輿論抨擊,當年選擇貼牌是臭棋嗎?上市還有戲嗎?😸👘
2025/09/20 不推薦
左策青xw:空無一人的花路【圖片】🤨
186****8949 回復 159****3567:07版要聞 - 我國成功發射第五十九顆、六十顆北斗導航衛星🥨