🍑🛐⚱
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🍻(撰稿:方心志)【光明時評】立足西部資源稟賦 做強做大特色產業
2025/09/19盧新世🏢
亞冠-特謝拉處子球拉米爭議染紅 蘇寧3-2力克全北
2025/09/19魯時桂👽
日本制造商ICOM:無法確認黎爆炸通信設備是否為該公司制造
2025/09/19褚波芝⚸
一個令人難以接受,卻無可奈何的事實:人類正在被宇宙慢慢地孤立
2025/09/19滕月亞🙁
習近平作出重要指示強調堅持融入日常抓在經常把黨紀學習教育成果持續轉化為推動高質量發展的強大動力
2025/09/19傅泰時♲
往事|從小馬到老馬——關于馬玉如的求藝歷程
2025/09/18龔威葦🛢
人文經濟觀察 | 在嘉興,金庸留給我們的文化遺產是什么?| 在嘉興,金庸留給我們的文化遺產是什么?
2025/09/18管康綠☈
“中國微短劇品質東方計劃”在滬發布
2025/09/17燕中振s
灣測應邀出席2024橡膠機械年會,...
2025/09/17荀舒超🙀