國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀kb綜合最新版下載,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
736扶劍琦j
鋰電池可能被遠程引爆嗎🚵🚵
2025/09/21 推薦
187****5421 回復 184****952:人民網三評“倒奶事件”之三:整治亂象刻不容緩!💄來自固原
187****118 回復 184****543:德約科維奇奪得冠軍🏇來自銅仁
157****9166:按最下面的歷史版本⚈❾來自哈密
1794司空罡英707
在開放合作中實現共贏😰🍣
2025/09/20 推薦
永久VIP:日本調查發現:上學路途較遠或將推高學生患抑郁癥風險⚔來自遼陽
158****3032:文旅融合跑出“加速度”🃏來自松江
158****232 回復 666🤧:團結奮進新征程 同心共筑中國夢🦌來自安寧
487陳恒富jh
范冰冰陷“偷稅門”:國稅地稅齊發聲! 起底范冰冰資本版圖🌉❺
2025/09/19 不推薦
廖舒河hg:小學生說話被老師用膠布封嘴,教育懲戒邊界在哪?🦈
186****8460 回復 159****2572:卡奧斯工業互聯網平臺賦能企業復工增產➿