國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出愛游戲體育注冊,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
494赫連睿樂l
能操控“搖號”入學?警惕“擇校”騙局⏪👫
2025/11/18 推薦
187****8642 回復 184****3384:人民網三評“霸停風波”之二:正義感也要有邊界🚸來自肇慶
187****9119 回復 184****8331:我的圖書館療愈手記🚎來自延邊
157****5010:按最下面的歷史版本🐘💑來自泰州
492程婷言876
把握6個關鍵詞 讓政務微博脫穎而出✦🏝
2025/11/17 推薦
永久VIP:馬斯克要求特斯拉上海團隊幫忙救災🔩來自固原
158****2609:雄安藝術商業新地標國慶開業,向全國游客發出誠摯邀請😎來自萬州
158****7005 回復 666⚔:這就是中國軍人帶來的安全感✃來自恩施
369寇恒辰xb
人工智能的“盛宴” 創新合作的平臺 第三屆全球數字貿易博覽會前瞻🤓⛁
2025/11/16 不推薦
馬江楠he:廣東將強化野生動物及其棲息地保護💬
186****4928 回復 159****1599:蔚來汽車沖出上海總部大樓致2人死亡➯