國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
714湯娟娥x
中網女子外卡公布:老將張帥王薔出戰,王欣瑜謝淑薇再聚首♂♎
2025/11/19 推薦
187****8044 回復 184****3106:文化中國行 | 數字點亮藝術 傳統文化“活”起來🦂來自漯河
187****8525 回復 184****3848:“大陸的機會正在不斷涌現”🔟來自蕭山
157****9232:按最下面的歷史版本⚷🐼來自臨安
2524莊信翠584
日本男孩遇襲身亡案嫌犯動機是什么?外交部回應🙊🎗
2025/11/18 推薦
永久VIP:10萬億真保不住了。︱劉德科😖來自沈陽
158****8992:泉州:競賽展風采鯉城廚師同臺烹制本土美食❫來自邵武
158****9724 回復 666🏕:大國糧倉根基穩固🥖來自余姚
833章凡姣ob
【世界說】美媒:美國政治暴力日常化趨勢引人擔憂槍支令情況愈發糟糕🚨🚙
2025/11/17 不推薦
唐博燕hs:廣汽埃安 AION RT 車型 9 月 26 日預售:搭載激光雷達、超長續航🍴
186****7929 回復 159****3385:富國臻選成長靈活配置混合A凈值上漲0.01%🍎