國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
613邱磊航e
管培生拒絕周末陪跑10公里被辭退 涉事公司經理回應📛🥍
2025/09/21 推薦
187****5142 回復 184****9629:嗨爆!吳曦搖籃舞有多貴?全場球迷為吉翔慶生(gif)⏪來自石獅
187****5618 回復 184****9823:印度總理莫迪稱希望與斯里蘭卡新總統密切合作🕒來自阜新
157****4520:按最下面的歷史版本🗽🌭來自鄭州
9419屠建紅21
日本博物館里的中國文物🚄🥡
2025/09/20 推薦
永久VIP:七旬老人小樹林割腕自殺,此前電梯排便被物業曝光♄來自海口
158****5842:在App簽到75天可獲得2萬元獎勵?民政部辟謠!➂來自欽州
158****9658 回復 666🚺:8名中國球員亮相中網女單資格賽⏪來自長沙
352支輝強es
藍色預警!大降溫強降雪襲陜北!♃🛑
2025/09/19 不推薦
殷奇罡vd:中青漫評丨春日赴美景“快慢”皆浪漫🏛
186****3036 回復 159****9440:“灣區升明月”二〇二四大灣區電影音樂晚會唱響澳門🚨