👯🌼☸
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🏹(撰稿:洪良雅)第99期 - 偷懶愛好者周刊 24/09/11
2025/09/21路辰雄🅾
能否等來一個漲停?貴州茅臺打響“股價保衛戰”,最高斥資60億回購
2025/09/21蕭黛夢🖐
陳思思新作《思情話憶》在京首發
2025/09/21元富啟☐
黎真主黨:與以進入“開放式清算之戰”
2025/09/21崔枝寧🗨
山東齊河縣政府財政局辦公樓起火 官方回應:已撲滅
2025/09/21翁睿辰💩
飛天獎星光獎揭曉,趙麗穎與雷佳音榮獲大獎,競爭異常激烈
2025/09/20董爽妍➥
算法推薦視域下大學生精神生活發展困境與進路
2025/09/20柯劍初♇
保安用鐵架猛砸外賣小哥 警方回應
2025/09/20翁軍浩j
公職人員醉駕處理結果卻不同
2025/09/19魯真茜o
(鑄牢共同體 中華一家親)扎根新疆六十載 “馬背醫生”與牧民的“雙向治愈”
2025/09/19長孫興薇🔁