國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端彩票開獎結果,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
702聶維爍q
北京高中合格性考試修訂方案發布⛏🚇
2025/09/20 推薦
187****9195 回復 184****9096:女子曝五星級酒店提供色情服務:男友1天內2次嫖娼,共消費6700元♚來自晉江
187****4276 回復 184****5199:「中國反邪教」救回來了!產婦羊水栓塞,醫生講述生死救援→🌰來自蘇州
157****193:按最下面的歷史版本🖖🤛來自南通
5965黨雪卿722
“天涯共此時——景秀China”景德鎮文化和旅游宣傳推廣活動在英國倫敦成功舉辦🔞🍼
2025/09/19 推薦
永久VIP:飛行員詩人王峰詩集《天際線》研討暨發布會在京舉行☻來自陽江
158****3870:如何長時間高效學習?🐩來自西藏
158****5452 回復 666🤫:廣西靈山:扶貧路上有能人⚲來自旅順
569謝韻薇yy
“心聯通 云南行”援緬甸太陽能路燈項目順利移交😲🧝
2025/09/18 不推薦
應貝博eb:德艦過臺海,“悄悄地進村打槍的不要”🌅
186****9768 回復 159****5510:冬奧早報丨女子冰球中國今日迎戰日本 單板滑雪小將蘇翊鳴亮相🍢