國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
929吉以寧x
信息技術賦能人才高質量發展🚎⬅
2025/11/18 推薦
187****3110 回復 184****1118:人民網三評“短視頻之困”之一:時間黑洞,弊端日顯⛿來自鞍山
187****2960 回復 184****9791:外媒:黎巴嫩通信設備爆炸事件已致37死 近3000人受傷🏧來自大慶
157****5386:按最下面的歷史版本❐☟來自福清
8356林夢霄361
人民網評:營造尊師重教濃厚氛圍😷🏅
2025/11/17 推薦
永久VIP:04版要聞 - 初心不改超越不斷(國家勛章和國家榮譽稱號獲得者)⛽來自蘭州
158****6873:清科創業9月20日斥資2.3萬港元回購2.28萬股🥍來自格爾木
158****3474 回復 666🛹:韓正會見丹麥馬士基集團董事長羅伯特·馬士基·烏格拉😾來自諸暨
633鐘盛綠on
銀葉樹下 守望接力(古樹的故事)🤘🔱
2025/11/16 不推薦
范爍瓊vj:全英華僑華人慶祝新中國成立75周年🥀
186****9017 回復 159****9333:“春城暖陽”照亮殘障人士就業路🚆