國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
141汪巧強e
貴州六盤水:“綠色稅制”助力工業企業轉型升級🐤⏺
2025/09/19 推薦
187****7245 回復 184****4724:冬博會:冰雪產業擴展中意友好合作新空間🐗來自贛州
187****1347 回復 184****4701:獨立開發變現周刊(第147期) : 月收入12萬美元的瀏覽器截圖擴展💩來自朝陽
157****6906:按最下面的歷史版本💑🐝來自克拉瑪依
2447華才宏240
中醫藥服務下沉顯成效:基層醫療服務能力不斷加強滿足群眾就醫需求❍♆
2025/09/18 推薦
永久VIP:人民日報社與故宮博物院簽署戰略合作協議❢來自大理
158****7000:強信心增動能——高質量發展一線報道|盧龍縣打造“一站式”就業公共服務平臺⛬來自汕頭
158****5325 回復 666👋:張金奎 | 明末屯軍自耕農化淺析☺來自杭州
936桑伯綠jk
今日辟謠(2024年9月11日)🍧👠
2025/09/17 不推薦
索琴震eu:童瑤居然這么白🤼
186****4910 回復 159****2590:第三期中華優秀文化體驗館青海項目果洛州輪展在北京啟動♿