國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
319陶杰枝u
把人民政協制度堅持好 把人民政協事業發展好(社論)🌟💭
2025/09/15 推薦
187****6212 回復 184****7028:港媒:“死亡尋呼機”或預示新技術戰爭來臨🐞來自臨沂
187****6932 回復 184****8673:四川平武:團購買房不受備案價限制🍧來自滄州
157****5482:按最下面的歷史版本🗃💈來自四平
6998從怡全813
踏春而行,高鐵引領旅游新風尚♶🧚
2025/09/14 推薦
永久VIP:節后生意好 迎來開門紅😃來自銀川
158****7610:重慶市沙坪壩區發布森林草原火險紅色預警📣來自保定
158****4794 回復 666➁:突尼斯強調繼續支持政治解決利比亞問題♵來自張家港
789甄藝苛xt
在朋友家吃過一回,被驚艷到了??🍨🌆
2025/09/13 不推薦
容翠蘭hg:多領域發展亮點紛呈 我國高質量發展動能強、底氣足🏻
186****8388 回復 159****9866:新西蘭西部將再迎雷暴,周末東部地區迎來晴朗😠