🛳😇⚇
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
✲(撰稿:祝夢信)Gocator 4000系列3D同軸線共焦傳...
2025/09/15米蕊樂📳
飛天獎三大不公平,趙麗穎沒資格拿獎,唐嫣輸得太冤枉
2025/09/15湛飄廣⛩
東陽市南市街道紅木家具業環保整治力爭5月底基本完成
2025/09/15邱葉福🎚
24億創紀錄重罰還不夠!歐盟或再訴谷歌搜索壟斷
2025/09/15上官梁士♘
國內油價大概率六連漲,“6元時代”繼續
2025/09/15龍誠剛💍
“愛爾眼科杯”少年兒童愛眼護眼繪畫作品征集活動在京啟動
2025/09/14尤清蓉➢
張寶東已任鐵嶺市市長,此前曾任遼寧省機關事務管理局局長
2025/09/14鳳信枝🌯
金融租賃公司迎監管新規 提高金融租賃公司最低注冊資本金要求
2025/09/14逄婷力r
排沙1.44億噸!2024年黃河上中游重點水庫聯合排沙調度結束
2025/09/13廣雄寒a
03版要聞 - 柬埔寨國會主席將訪華
2025/09/13聞人壯之🏖