🐴🔼🦈
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優(yōu)秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發(fā)揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優(yōu)秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養(yǎng)適應數智化時代的影視譯制人才具有戰(zhàn)略意義。
🐩(撰稿:章霞行)諾獎得主斯蒂格利茨新書《美國真相》中文版面世
2025/09/16尚弘富🦖
巴基斯坦授權緊急使用中國國藥集團新冠疫苗
2025/09/16習韋言🎀
東方美人。
2025/09/16瞿雯霄😊
中新網評:種植牙市場亂象頻發(fā) 監(jiān)管的牙齒該硬起來
2025/09/16幸珠寬⛙
“首都職工心向黨 同心接力繡黨旗”活動啟動
2025/09/16陶言娣❁
對全國體育系統先進集體和先進個人擬表彰對象進行公示的公告
2025/09/15通利雄🍟
陳思思新作《思情話憶》在京首發(fā)
2025/09/15習榕先🛁
印度為何如此憤怒?
2025/09/15孫園楓u
美國8月新增就業(yè)人數低于預期 失業(yè)率小幅下降
2025/09/14胥琛政s
延時視頻:極光,SAR,和銀河
2025/09/14季嬌兒💁