🐄☥⛕
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🌨(撰稿:沈環舒)廣東省東莞市政協原黨組成員、副主席羅曉勤嚴重違紀違法被開除黨籍和公職
2025/09/21談澤香☁
核心通脹意外上漲 美聯儲大幅降息預期降溫
2025/09/21黃初嬋➐
合億總經理采訪稿:深耕智能技術...
2025/09/21魯文功🚗
中華優秀傳統文化與國際關系理論創新
2025/09/21文妍初🎿
智算產業蓬勃發展為經濟增長注入新活力
2025/09/21浦樺瑾⛕
從棟篤笑到脫口秀,單口喜劇為何“如此包裝”?
2025/09/20崔承愛♳
篤行致遠——羅公染的隨筆水墨
2025/09/20廖紀生🕤
入境游利好“裂變”,誰是贏家?(一)
2025/09/20東元以g
河南葉縣征用大學生7畝梨園賠18萬,談判未果將園子強拆,賠償該怎么算?
2025/09/19穆眉麗p
02版要聞 - 更加充分發揮人民政協的顯著政治優勢 不斷鞏固發展生動活潑安定團結的政治局面
2025/09/19杜藝亞➈