🌋🈚❥
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
📓(撰稿:虞茂瑪)湖南炎陵第四屆桃花節隆重開幕
2025/09/16宗佳悅⛛
玉淵譚天丨美聯儲四年來首次降息意味著什么?
2025/09/16潘民影⏫
中國駐越南大使何煒出席越南中國商會向臺風“摩羯”受災地區捐款儀式
2025/09/16婁晴山⛲
收盤:聯儲降息提振市場 三大股指本周均錄得漲幅
2025/09/16溫劍麗⚝
盈利十余年后,深圳地鐵怎么虧損了
2025/09/16荊鵬翰♐
突發!重磅利好來了
2025/09/15安秋泰💋
啟迪心智點燃夢想 暑期公益課堂護航學生成長
2025/09/15師平俊👳
推進中國式現代化,如何“走在前、做示范”(連線評論員·身邊的改革故事)
2025/09/15柴蕊勝j
鄭欽文和武漢的雙向奔赴
2025/09/14崔棟翰t
《偉大的渡江在靖江》新書發布暨弘揚“東線第一帆”精神研討會在京舉行
2025/09/14歐聰盛🐛