🌡♩✝
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
✮(撰稿:魏楓海)王小洪在全國公安機關視頻會議上強調:抓緊抓實各項工作措施 更好保安全促發展惠民生
2025/09/19杜媚棟🏐
大一新生猥褻女生,學校這一處理為何有爭議?| 新京報快評| 新京報快評
2025/09/19成宏靜😆
晴天、陰天、下雨天我更喜歡…離放假近一天!
2025/09/19竇興璐🐦
體壇狀態火熱打入歐冠首球的亞馬爾也沒能讓巴薩避免賽季首敗
2025/09/19路瑤文⚴
深圳體彩實現代銷合同電子化
2025/09/19貢寒翰🍧
【社論】新《慈善法》“向下兼容”,規范個人網絡求助平臺
2025/09/18繆嵐泰⚉
小區有人拋大便 物業通知住戶驗DNA
2025/09/18諸葛東蕓🔁
【兩會青年心中有“數”】穩就業,保民生
2025/09/18倪環峰p
成都武侯警方:一女子墜樓砸中路人,2人死亡
2025/09/17柳寧江i
中新真探:反季節果蔬會使用很多農藥,吃了有害健康?
2025/09/17閔瑗紹💗