
❙🔋✲
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此WWW,H0004,CC-H0019,COM,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
✐(撰稿:水瀅豪)清明假期火車票還沒買到?鐵路12306候補購票功能幫你“撿漏”
2025/11/19季平航🤢

巴黎奧運冠軍游行慶典 - September 16, 2024
2025/11/19孔琰和✄

初心不改超越不斷(國家勛章和國家榮譽稱號獲得者)
2025/11/19盛儀辰💫

伊朗外交部:以軍空襲黎巴嫩首都南郊,嚴重違反國際法
2025/11/19黎可磊⚥

人民網三評“何為愛國”之二:無需統一模式,只有奮斗共識
2025/11/19賀剛山❴

加強兒童用藥安全管理(提案提要)
2025/11/18寇士翠🐖

上海住建委:“臺風”過境后排查隱患 保障建筑玻璃幕墻安全
2025/11/18徐哲成➀

日本核心通脹率連續第四個月上升 日本央行即將公布政策決定
2025/11/18衛紅輝i

墨西哥總統:美國對錫那羅亞州販毒集團暴力事件負有責任
2025/11/17寧思雄a

北京扎實做好文化建設這篇大文章
2025/11/17賈輝嬋♂
