國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
252.88MB
查看482.54MB
查看23.7MB
查看63.34MB
查看
網友評論更多
946江康宜o
人民網三評“振興中國男足”之三:改革要深入,不止步!➪✯
2025/09/14 推薦
187****1126 回復 184****5342:觀察:滬上雙雄三線爭冠、兩隊主帥大打嘴仗,申花、海港主帥誰在“說謊”?🎛來自萊州
187****6645 回復 184****4093:又現“抱火哥”!濟南消防員徒手抱噴火煤氣罐沖出火海🤗來自仙桃
157****114:按最下面的歷史版本🐀⛬來自吳江
3251賈宏成34
聚焦發展全過程人民民主👤🐏
2025/09/13 推薦
永久VIP:土耳其宣布對進口電動車采取新規定➨來自懷化
158****9337:【社論】“超齡勞動者”的勞動保障亟待完善🔈來自肇慶
158****983 回復 666🥀:中國承德國際煙斗藝術展開幕 帶你領略煙斗文化魅力🍀來自濱州
449司空娥雅oq
現任31位省級紀委書記近2/3為異地空降➘⬇
2025/09/12 不推薦
司朋之ho:安可: 站在歷史的坐標守望中國大西南文明🛅
186****4099 回復 159****5514:長征十號火箭衍生型可重復使用原理試驗驗證完成🈴