國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發(fā)揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優(yōu)秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養(yǎng)適應數智化時代的影視譯制人才具有戰(zhàn)略意義。
網友評論更多
281蘇榕波a
湖北宜城:稻蛙共生促增收🥌👓
2025/09/14 推薦
187****8147 回復 184****88:俄羅斯將生產140萬架無人機👡來自宣化
187****8442 回復 184****6157:如何長時間高效學習?🍭來自昆山
157****2585:按最下面的歷史版本👛🏼來自常州
7294皇甫晴芳223
轟6K為何日出時分繞島巡航?可利用逆光,全程占據有利位置❻🐹
2025/09/13 推薦
永久VIP:【兩會青年心中有“數”】穩(wěn)就業(yè),保民生🌲來自旅順
158****6783:北京近16.5萬名志愿者加入骨髓庫,大學生積極參與獻血捐髓🎵來自清遠
158****332 回復 666❆:日本學者來華披露731部隊罪證檔案⚈來自榮成
945杭妮飄vu
智匯安陽,輥動未來!第十七屆冶...⛻✴
2025/09/12 不推薦
陳婉瑤oz:《冰球小課堂》第六集:滑行技術-急停🧞
186****5485 回復 159****634:不會游泳男子墜海 在海上漂3小時獲救➑