國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
403懷純逸u
2020年10月 00015 英語(二) 自考真題及答案下載➁🉐
2025/09/13 推薦
187****6201 回復 184****6669:時刻保持解決大黨獨有難題的清醒和堅定💞來自福州
187****8928 回復 184****1625:盈月祝團圓 戰位護和平🌑來自丹陽
157****2174:按最下面的歷史版本⚅🤚來自鄭州
5799柳紫娜566
專家談美2.28億美元對臺軍售🚦✐
2025/09/12 推薦
永久VIP:國家網絡安全宣傳周香港分論壇在港舉行🔪來自宜昌
158****2422:被一頓燒烤抬進ICU,全身換了5次血,“吃壞肚子”后小心這種病丨硬核嘮科🔡來自隨州
158****9286 回復 666✺:《青蔥校園》|第四十章 秋假,在村里♣來自諸城
845范君寒nh
程多多:融合中西的當代書畫藝術家❻🐲
2025/09/11 不推薦
彭風啟kt:美國大選勝負難分 《大空頭》原型撤回“特朗普100%勝選”預言🏬
186****3330 回復 159****1696:34項臺農產品零關稅被叫停 趙少康:可能只是一個開始❹