國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
193常嫻欣v
人民日報:如何從源頭化解矛盾糾紛🐌🎟
2025/09/14 推薦
187****5977 回復 184****6699:特朗普拒絕哈里斯再次電視辯論邀約🌳來自乳山
187****464 回復 184****639:“村歌嘹亮”主題活動2024全國集中展演圓滿落幕諸迪楊進出席🐍來自南寧
157****7194:按最下面的歷史版本👕☵來自蕭山
2382丁昌青38
她是《超女》史上最高票冠軍,自曝患抑郁焦慮,十幾年靠藥物控制🕦📷
2025/09/13 推薦
永久VIP:“飛天獎”“星光獎”今晚揭曉,10家衛視20時實況轉播頒獎典禮🏹來自焦作
158****1442:習近平對海南廣東等地臺風災害作出重要指示🍣來自信陽
158****5886 回復 666👴:中國芯,智能行——全國首張國產超級SIM卡在廣西落地發行✕來自平度
878莘鳴睿pn
離婚冷靜期殺妻案二審維持死刑判決🚭➙
2025/09/12 不推薦
惠巖卿zx:上海浦江線向西延伸?有答復了💩
186****2369 回復 159****7769:外媒:美國將“升級”打壓中國汽車 專家:進一步破壞產業鏈穩定👂