bat 365
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
634盛騰善t
香港中美論壇將于11月中舉行⚪⚵
2025/09/12 推薦
187****2168 回復 184****9009:出軌被丈夫捉奸,認錯歸家后,卻用最絕情的報復,傷了丈夫一生🆘來自中山
187****7148 回復 184****5145:香港最大“社區客廳”啟用 增添基層治理新動能😌來自西寧
157****8959:按最下面的歷史版本🔬🍣來自開平
1800羅振強2
激發青年科技人才創新勢能🧓🍨
2025/09/11 推薦
永久VIP:新國標將讓市場近半空調退市🐐來自鶴壁
158****1136:習語品讀|要端起歷史望遠鏡回顧過去、總結歷史規律❷來自金壇
158****1472 回復 666⬇:杭州今日限行尾號時間表(每周更新)🎳來自安慶
922吉枝富cz
廣東新增本土確診病例10例🕸📋
2025/09/10 不推薦
喬貴振po:廈門彩民喜獲1052萬元大獎 助力公益建設愛心廈門🎩
186****8305 回復 159****1962:“上海,昨天、今天”旅美攝影家龔建華攝影展在滬開幕🐺