✲🐓🏄
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
☢(撰稿:舒卿俊)雙色球120期:頭獎特別獎20注702萬 獎池7.38億
2025/09/13項艷杰👧
吳士存:中國和東盟可嘗試在南海地區建立新的安全機制
2025/09/13費凡建🚆
李祥俊:荀子的共同性思想研究
2025/09/13房蓮紫🌽
第九屆“一帶一路”高峰論壇共達成25份合作備忘錄
2025/09/13解成致🅰
首圖“春雨工程”志愿服務走進烏蘭察布,捐贈圖書5000冊
2025/09/13路翠榮😂
國際原子能機構總干事:中方發揮了決定性作用
2025/09/12徐誠艷🍙
疑金毛開車撞到小孩
2025/09/12任姬慶⛲
牛氣沖天!佛山順德21位彩民喜中新年首注“快樂8”500萬大獎
2025/09/12聶逸錦z
湖南張家界:“五化建設”成果顯著
2025/09/11闕寧龍y
如何看待安全c++提案?
2025/09/11舒聰成⛢