國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
596.89MB
查看601.96MB
查看12.5MB
查看968.40MB
查看
網友評論更多
152雷雅茂k
這劑猛藥,管用嗎🥪☝
2025/09/14 推薦
187****8388 回復 184****2929:超薄材料有望增強6G衛星通信能力🚔來自欽州
187****4038 回復 184****9114:外媒:俄副外長稱,美國應聽取并考慮莫斯科就俄烏沖突進一步升級風險發出的警告👺來自昌吉
157****2259:按最下面的歷史版本➱⛁來自鄂爾多斯
5334包蕊蓉199
好利來禁止員工騎乘摩托車,你怎么看?🤫⛽
2025/09/13 推薦
永久VIP:一個菠蘿教會女兒受用一生的東西📦來自常熟
158****2997:中方不會立即全面恢復日水產品進口🙉來自十堰
158****4469 回復 666👫:文旅部:滿足就地過年群眾需求 創新文旅產品和服務形式👙來自大慶
903周敬富wg
貴州龍里縣冠山街道:深化“磁鐵行動”推動基層基礎“強雙基”走深走實🎡🎰
2025/09/12 不推薦
晏宜聰ew:看看裝上“智腦”的中國港🔦
186****7307 回復 159****3308:【0906早報】這回真是十八級大臺風的周五🐇