🔬🍌😁
國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
🌼(撰稿:梅鳴姣)劉亞斌:新批評理論闡釋中國古詩的困境與反思——以顏元叔《析春望》及其批評為中心
2025/09/13嚴雁婉🤫
當事人回應拒絕周末跑10公里被辭
2025/09/13溫怡毓⛸
千方百計讓鄉親們腰包更鼓(人民時評)
2025/09/13賈青飄😊
習近平:在慶祝全國人民代表大會成立70周年大會上的講話
2025/09/13黎希嵐🏡
外交部:期待嫦娥六號帶著“蟾宮寶藏”平安回家
2025/09/13狄靜哲🗨
廣西貴港:險情還未消除 武警官兵持續奮戰抗洪一線
2025/09/12姬以才👼
淬火丨聽,這是一代代中國軍人的誓言
2025/09/12滿雯航❊
來看畫家宋曉陽筆下的秋分時節
2025/09/12馮燕炎c
國家移民管理局:中秋節期間525.6萬人次出入境
2025/09/11黨磊琴l
游戲論|《那不是我的鄰居》:相似/相異/相鄰的偽人癥候 | 思想市場| 思想市場
2025/09/11趙琰倫🕐