國家廣播電視總局電視劇司司長高長力指出,在跨文化傳播中,電視劇作為重要媒介,能夠有效傳遞中國的優秀傳統文化與價值觀,提升中國的國際形象,并在國際民間外交中發揮重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《歡迎來到麥樂村》等電視劇在非洲的傳播為例,呼吁提高電視劇的譯制質量及國際營銷能力,增強中國優秀文化產品在全球的影響力。
中國傳媒大學外國語言文化學院教授麻爭旗指出,視聽譯制在減少跨文化傳播誤讀、構建中國視聽文化話語體系、提升國際傳播力等方面具有重要作用。譯制工作已從電影、電視領域擴展至多屏終端,內容更加豐富,影響日益廣泛。因此,推動影視翻譯、視聽翻譯和字幕翻譯的教學改革,對培養適應數智化時代的影視譯制人才具有戰略意義。
網友評論更多
180司樹影w
日本籍男童深圳遇襲去世,最新通報案件詳情!🐊🏴
2025/09/14 推薦
187****3768 回復 184****8170:華誼兄弟大跌 崔永元:不是故意的 不懂股票🏨來自宣城
187****4083 回復 184****7711:烏克蘭內閣任命國家警察局局長代行內務部長職務➸來自喀什
157****1097:按最下面的歷史版本⚮🐔來自肇慶
6090司融佳724
《中國金融》|黃金國際板為全球黃金市場帶來新機遇☪🎐
2025/09/13 推薦
永久VIP:學生無法注冊學籍或被返鄉🏠來自北京
158****4616:有必要厘清命案背后的情緒🚁來自廣元
158****7015 回復 666💯:理解把握北京中軸線的整體價值👶來自六盤水
649印眉亞gq
光伏“獨角獸”一道新能啟動股權騰挪,神秘買家即將浮出水面🧟👂
2025/09/12 不推薦
夏瑪佳yk:2024武漢國慶活動安排匯總表(持續更新中)🎆
186****2046 回復 159****6018:共同戰“疫” 四季沐歌奮勇“逆行”🐺